Когда мне станет всё равно: театр или кино, Она или оно, я выпрыгну в окно, Не закрывая глаз, но только не сейчас, Пока всё в первый раз, пока у нас есть джаз. [Сергей Бабкин]
Умение ясно выражаться — признак большого ума.
Именно таким будет заглавие сегодняшней критики.
Данный юзер, Johny&Mary, выражается, возможно, и не всегда ясно и понятно, но всегда интересно и по особенном.
И обвинить его из-за этого у отсутствии большого ума не возможно, но наоборот, возвысить.

Пуск

@темы: игры разума, неопознанный объект, по ту сторону кровати, большой птиц, испытательный срок, критика дневника

Комментарии
25.08.2010 в 21:00

Талант пользоваться душой потерян, а тело изначально было глупой затеей. Gillia
Что-то речевых ошибок много, на мой взгляд. И орфографию проверте..
А так вполне.
25.08.2010 в 23:43

human impersonator
|sogno Критику большое спасибо. Вы очень тепло написали, мне понравилось.
Impersonator имеет несколько значений, я его использовал в смысле "притворщик, тот, кто пародирует". В конце 19-начале 20 вв. был популярен такой сценический жанр — male/female impersonation. Мужчины пародировали женщин, реже женщины — мужчин. Сегодня пример подобного — Верка Сердючка. В общем, human impersonator — тот, кто притворяется человеком.
Мальчик на аватаре — я в возрасте 5 лет.